quinta-feira, 5 de janeiro de 2012

UN POEMA DE SUSANA SOCA (URUGUAY)

Um pouco de poesia de nossos irmãos latinoamericanos, e sugerido pelo amigo Antonio Arroyo Silva, grande conhecedor e incentivador da poesia em língua espanhola e a desta nossa América, Latina.

Retirado do Esquina Paradise em 05/01/2012 do endereço:

http://esquinaparadise.blogspot.com/2012/01/un-poema-de-susana-soca-uruguay.html

susana soca

Noche y cruz

Por el camino de una noche mía

anuladora exacta,

entro sin gestos, sin golpear en vano,

en la noche de todos.

Como ninguna pródiga en modos de morir,

cuando en secreto el aloe da renovados zumos

para llegar a innumerables bocas,

cuando el nocturno pecho dentro de mí jadea,

la cruz de la noche entra en la cruz de mis manos

sobrellevada a tientas y de pie.

Es la noche sin tregua, la que busca cien muertos

para aprender hasta qué extremo un solo

agonizante puede respirar.

Cuando persigue el hombre sin cesar al hombre

la misma trampa sirve para el uno y el otro

la misma ausente mano

hace cortar el cuello del lobo y de la tórtola.

Y la rutina ordena

con más rigor que la pasión difunta.

Cuando persigue el hombre en cada sitio al hombre,

a los unos da muertes que no serían la suya,

al uno quita el alma, al otro sepultura.

Una metralla ciega hasta en los muertos cava

y la mano de un niño cuelga de frescos olmos.

En súbito tumulto

se incendia la noche desde adentro.

Se reduce el antiguo lugar para la sombra,

como muros y troncos se parten las tinieblas.

Desaparecen ellas, las casas y los bosques.

Una noche con ojos abiertos para siempre,

ha de seguir en busca de los perdidos párpados.

Ahora es el tumulto

y la cruz de la noche silenciosa,

en la cruz de las manos.

Susana Soca

De: Noche cerrada

-------------------------------------------------------

Susana Soca (1907 - 1959). Nació en Montevideo y murió en un accidente de aviación sobre las selvas del Amazonas. Fue hija de un distinguido médico, Francisco Soca. Su permanente contacto con escritores y artistas europeos fructificó en una revista, La Licorne, que apareció en París en 1937, y que renació en Montevideo en 1953 como Entregas de la Licorne (diez volúmenes), reflejando los selectísimos gustos de su editora, hasta su muerte. Al ocurrir ésta, tenía preparado su primer libro, que es en realidad una antología “arbitrariamente diferida”: En un país de la memoria, que se publicó a poco de su muerte. En 1962, sus familiares reunieron sus inéditos en Noche cerrada. El mundo de la cultura que fue su ámbito natural –hablaba a la perfección varios idiomas, aprendió ruso para conocer a Boris Pasternak –no se trasluce visiblemente en su poesía, que por el contrario responde a otras solicitaciones: “la angustia humana en su más acongojada e inmediata encarnación, la guerra; en el orden de lo particular, existían ciertas cavilaciones de carácter ultraindividual y obsesivo; y al extremo opuesto de lo uno y lo otro, se insinuaba un llamado a la alegría, a cierto esplendor que llega simultáneamente de personas, cosas, paisajes, a una evasión en los jardines pasados y presentes”. A su fidelidad introspectiva corresponde una expresión que somete musicalidad, flexibilidad, brillos varios, a su acendrado, estricto decir.

Ida Vitale.

Fuente: Nuevo Diccionario de Literatura Uruguaya.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente